Unknown



Автор: David Byrne
Альбом: Miscellaneous
Продолжительность: 3:45
Жанр: Метал,рок

Перевод Unknown:

Дэвид Бирн
Разное
Неизвестно
ты узнаешь эту песню Дэвид Бирн что начинается:

Жизнь плывет по реке на красный лужица крови.
Ночь заблокирован неба, как большой черный блестящий жук,
Его твердые, мягкие оболочки shining…….
Это место, что я живу, но я думаю, что я это делаю ну.

Его разрезают 17 на загрузочном я просто торговал для

Отрежьте 19 это другая песня я не узнаю:
Можно назвать «он вернется»

Он упоминает три ставленников, братьев Маркс, крэйзи Кэт, Лорел и Харди,
Граф Дракула, голем, кларк гейбл, ламонт? нам крэнстоне, ποπάυ, моряк, И др.

Это звук одного знакомо?

David Byrne
Miscellaneous
Unknown
do you recognize this david byrne song that starts:

Life floats down the river on a red raft of blood.
Night blocked out the heavens like a big black shiny bug,
Its hard soft shell shining…….
It’s a hard place that i’m living, but i guess i’m doing well.

It is cut 17 on a boot i just traded for

Cut 19 is another song i don’t recognize:
It may be called «it goes back»

It mentions the three stooges, the marx brothers, krazy kat, laurel and hardy,
Count dracula, the golem, clark gable, lamont cranston, popeye the sailor, etc.

Does that one sound familiar?


Комментарии закрыты.