Перевод It’s A Funny Thing:
Это забавная штука
когда вы теряете вера
в большой проект.
Как мелькать
в back-lit экран
тень мысли Вверх.
Звезды в глухой ночи
Берет башни вниз
верный признак того, что план
пришла из ниоткуда известно.
Эти ночи
падают через стекло
Ее глаза меняются.(?)
Стройные деревья
больше пустые улицы
если власть идет.
Никаких признаков жемчуг
сдает crushin удар.
Вам понимаю
на солнечной стороне
сделал тени холодно.
Лепестки падают
waitin для подъема
других рай.
Эти ночи
осень сквозь стекло.
Ее глаза изменяет. (?)
Я сказал, что я не буду оглядываться назад
Я сказал, что я не будем оглядываться
Звездный свет в Мертвом ночь
Звездный свет в середине ночи
Глаза в приюте Ночь
Успех
Эти ночи
Провалиться стекла.
Его глаза загладить свою вину. (?)
Я сказал, что не туда смотришь
Эти глаза тоже паспорт
SP. ооо
It's a funny thing
when you lose your faith
in a grand design.
Like a flickering
on a back-lit screen
shadowed thoughts arrive.
Starlight in the dead of night
takes a tower down
sure sign that the plan devised
came from nothing known.
These nights
fall through the glass
Her eyes make amends.(?)
Trees lean
over empty streets
as the power goes.
No sign of a pearl inside
deals a crushin blow.
You realize
that the sunny side
made the shadows cold.
Petals fall
waitin for the rise
of another sky.
These nights
fall through the glass.
Her eyes make amends. (?)
I said I won't look back
I said I won't look back
Starlight in the dead of night
Starlight in the dead of night
Eyes wide in the dead of night
Starlight
These nights
fall through the glass.
Her eyes make amends. (?)
I said I won't look back
These eyes too will pass
Oooh